До 1930 года Агинский аймак не имел собственного печатного органа, тем более издаваемого на родном языке. Эта ситуация изменилась 15 апреля 1930 года, когда в аймаке вышла первая газета — «Хамтын ажалша» (в переводе — «Колхозник»). Газета была организована выездной редакцией центральной республиканской газеты «Бурят-Монголой унэн» — печатного органа Бурят-Монгольской АССР. Первым редактором «Хамтын ажалша» стал Бавасан Доржиевич Абидуев — один из ведущих бурятских поэтов того времени.
С 1930 по 1933 год газета печаталась на старомонгольском письме, а с 1933 года — в соответствии с проводимой языковой реформой — постепенно перешла на латинскую графику. Интересно отметить, что чтение текстов на латинице вызывает необычное ощущение — как будто читаешь что-то на английском языке. В фондах Агинского национального музея им. Г. Цыбикова хранятся уникальные архивные подшивки газеты «Хамтын ажалша» за 1930, 1931, 1933, 1934, 1935, 1936 и 1937 годы. Эти материалы были переданы в музей М. М. Токаревым.

Эти газеты — не просто исторические документы, а живое свидетельство эпохи: в них запечатлена история Агинского края, огромный труд редактора и всей команды «Хамтын ажалша», их стремление донести до читателей идеи времени, новости, культуру и знания на родном языке.
Особый интерес представляют конкретные публикации, сохранившие дух времени. Например, в номерах 1936 года есть упоминание о районной производственно-учительской конференции — прообразе нынешней августовской конференции педагогов, где обсуждались вопросы повышения качества образования, методики преподавания и связи школы с жизнью колхозов.

Также в газете сохранилось яркое объявление от 29 марта 1936 года: Бюро Обкома ВЛКСМ официально одобрило инициативу комсомольско-молодёжной организации доярок — во главе с комсомолкой, орденоносцем Зориктуевой из колхоза им. Доржиева Агинского аймака — о начале соревнований по животноводству. Это не просто сухая строка протокола — это живой отклик эпохи на героизм простых тружеников, стремление молодёжи вносить вклад в развитие села, соревноваться, побеждать и быть примером для других.

Сегодня, спустя десятилетия, страницы «Хамтын ажалша» остаются бесценным источником для исследователей, лингвистов, краеведов и всех, кто интересуется историей бурятского народа, развитием национальной прессы и языковой политики советского периода. Они позволяют нам услышать голос прошлого — искренний, живой, полный надежд и вызовов своего времени. Благодаря бережному хранению в музее им. Г. Цыбикова и передаче материалов М. М. Токаревым, это наследие не кануло в Лету. Оно ждёт новых читателей, исследователей и ценителей — тех, кто готов открыть для себя Агинский край не по учебникам, а через подлинные строки, напечатанные на старомонгольском и латинском письме, — строки, в которых бьётся пульс истории.
«Хамтын ажалша» — не просто газета. Это первый шаг Агинского аймака к своей печатной, культурной и национальной идентичности. Это эхо трудовых будней, педагогических собраний, комсомольских инициатив — эхо живой, дышащей истории.
Ст.научный сотрудник Арюна Дылгырова












